Huu Door
Says RasoolAllah
(sal) : Go even unto
China to find
Knowledge.
23 – mazmoor ar-rabb raa^eyya
23rd Psalm of the Lord, a Shepard.
mazmoorul li daaawood
a Psalm by David
bismillaah ir-rahman ir-raheem;
by the Name of God, the Merciful, the Compassionate;
ar-rabbu raaa^eeyya; fa laa yu^wizuneey shay^un. (1)
the Lord (is) my shepard/gaurd; then no destitution (have) I (for) things.
fee maraa^in khudurin yurayahunaa;
in pastures green (He) pledges (dowery)(for) me (as my temporary security);
wa miyaahaan haadi’tan yuuriduniy; (2)
and (to cool/still) waters (He) guides (me) relieving/filling me;
[shuub - restore] [naahaah - guide] [tsadik – righteous/truthful]
yun^ishu naf*siy; yahadeeneey subuli il-birr;
restores my soul/mind; guiding me (to) paths/ways (of) the righeousness;
min ‘aj*li ‘asmihi. (3)
from a quickening/receiving (because of) His Name.
law siratu fee waadiy zhillan al-maut.
(even) If (I have) an experience in an oasis, shadowy (of) death.
Laa akhaafu sharraan; Li ‘annaka anta ma^iy;
Not (am) I fearing (of) evil; By with You, You (are) upon me;
[sheebet – staff/rod]
^asaaka wa ^ukkaazuka humaa yu^azzan yaaninee. (4)
Your crook staff (beating/leading) and Your crutch staff (cane)(are) comforting for me.
Yuhayya’u quddaamiy maa’datan tujaaha khusoomiy;
You prepare (and) send (to) me a table (when) come present my enemies;
[daasheen - annoint] [shemeh - oil]
Wa masahta bi it-taybi ra’asiy; Wa ka’asiy rawayyatun; (5)
And annoint by the sweet perfume oil, my head; And my vessel (cup) overflows;
[tov - good] [chesed – love/mercy]
Al-khayru wa ar-rahmatu yat*ba^a aniniy kulla ‘ayyami hayaatiy;
The goodness and the loving mercy follow, comforting me, all (the) days (of) my life;
[yoom – many days]
Wa as*kanu fee bayt ir-rabbi ‘ilaa madaay al-‘ayyaami. (6)
And I live in (the) house (of) the Lord upon (me) extended/granted (all of) my days.
Note: The words in square brackets are Hebrew words from the Bible references.
Top
Knowledge - Origin of Creation and the Primal Light of Nur Muhammad
Hudoor Home
In the Name of God, the Merciful, the Compassionate
fa al-awwalu ‘ayn al-batin.
Then the First, a source/spring (of) the Hidden.
wa al-akhiru ‘ayn azhaahir.
And the Last, a source/spring (of) the Manifest.
fa al-batinu mustalzimu li il-wahdat il-haqiyyat.
Then the Hidden necessitates by the Oneness, the Truth.
wa azh-zhaahiru muqtadi li il-kathrati
and this was established in great complexity
il-‘al-miyyati wa al-khalqiyyat.
the understandings and the myriad creation multitude.
fa al-kathrat ul-‘al-miyyatu
Then the abundance (of), the knowledges
hiya hadrat il-a’yaan ith-thaabitat
she, a presence, the source, the firm/fixed (is)
il-faa’ilati wa al-qaabilat.
the advancing (out) and the receptive (in)
wa al-kathrat ul-khalqiyyatu
and the multitude, the creations
hiya hadrat ul-a’yaan il-khaarijat
she, a presense, the source, the emergence (of),
il-‘aaliyati wa as-saafilat.
the lofty and the lowly.
thumma lamaa ahtajaba kullu min haadhih
Then by that covered/ignorant all from this, He,
il-a’yaani ‘an il-‘asm izh-zhaahiri fiyhi
the source upon the Name, The Obvious, in Him,
wa fiy gayrihi
and with (that they are) away/removed (from) Him
wa lam tumayyiz ish-sharra ‘an khayrihi.
And not seen/distinguished, the bad upon good, His.
wa laa an-nafa’a ‘an dhayrihi.
And not the raised with the debased.
hasala fiymaa baynahum ut-tanaazu’u
occurring in that between them, the strife/separation
Ghazali's Explanation - Maulid an-Nabiy